Gee, Usha, if Kiran means “Rays of the Sun,” I think you really oughta turn that bright area around his head into a halo with rays! Just my humble opinion!
I like this portrait very much. Perhaps a little cropping off the right side would make it seem that he has more room to the left in which to extend his gaze. I don’t think his head needs to be centered since it is turned to one side.
Thanks for editing your pictures in your blog again. I am still in France and do not have time to write comments too much. It is by accident that I found Tabla, Sanjay and Kiran’s pictures. On TME , I only look for those threads: abstract, lensbaby, macro, still life, sometimes for B&W.
Is there a sens for Sanjay in French, I mean in English?
Gee, Usha, if Kiran means “Rays of the Sun,” I think you really oughta turn that bright area around his head into a halo with rays! Just my humble opinion!
I like this portrait very much. Perhaps a little cropping off the right side would make it seem that he has more room to the left in which to extend his gaze. I don’t think his head needs to be centered since it is turned to one side.
Usha,
Thanks for editing your pictures in your blog again. I am still in France and do not have time to write comments too much. It is by accident that I found Tabla, Sanjay and Kiran’s pictures. On TME , I only look for those threads: abstract, lensbaby, macro, still life, sometimes for B&W.
Is there a sens for Sanjay in French, I mean in English?